Как это работает
Написание имени и фамилии латиницей нужно для виз, авиабилетов, банковских карт, гостиниц, анкет и научных публикаций. Стандарт выбирают под задачу. Для документов, связанных с загранпаспортом (виза, билет, бронь отеля по паспорту), берут правила ИКАО — те же, что в самом паспорте: Соловьёва → Soloveva, Юрий → Iurii, Наталья → Natalia. Для библиографии и официальных переводов применяют ГОСТ 7.79-2000. Для банковской карты или ника подойдёт простая транслитерация. Важно держать написание единым во всех документах: если в загранпаспорте фамилия записана определённым образом, в визе и на билете её пишут так же. Имя и отчество вводите через пробел — конвертер обработает каждое слово и сохранит заглавные буквы. Помните, что мягкий знак в паспортном стандарте опускается (Игорь → Igor, Ольга → Olga), а «ь» в сочетаниях вроде «ья» не добавляет отдельной буквы (Илья → Ilia). Результат носит справочный характер — окончательное написание сверяйте с уже выданными документами.